hrvatsko novinarsko društvo croatian journalists' association
Perkovčeva 2 | 10 000 Zagreb | Tel: 482-8333 | Faks: 482-8332 | E-mail: hnd@hnd.hr

Arhiva "Iz medija"

Krojaèi stilisti, a postolari?

17.08.2007.

“Nameæe mi se pitanje: zar je hrvatski jezik zaista tako siromašan da moramo koristiti engleski, koji velik dio èitatelja (pogotovo starijih) ne razumije. Evo izvatka iz vašeg napisa, a vi prosudite koliko je to razumljivo: 'Završen je line up bendova koji æe nastupiti na Night stageu i Nokia stageu u sklopu VIP INmusic Festivala koji se održava 27. i 28. kolovoza na Jarunu...’”, piše, meðu ostalim, u pismu.

Drugi je èitatelj zgranut s naslovom: “Make up artistice na back stageu za break od bulinga bježe u šoping”. Tuže se èitatelji i zbog naziva “Call Centar”, a imamo domaæi “pozivni centar”,  pa onda “Fashion Week”, a može biti “Modni tjedan”. U gradovima su vozi “Street Race”, a to su “uliène utrke”. Kad se piše o nekim proizvodima, spominju se štetne ili zabranjene “supstancije”, a bolje bi bilo “sastojci”.

Jedna mi se èitateljica potužila da uopæe nije razumjela tekst, jer je novinar citirao uèenièku poruku “Be nice to your Teacher”, a nije je preveo “Budi dobar prema svom nastavniku”. Više ne postoje krojaèi, piše mi èitatelj, nego samo stilisti, pa se pita kako æemo onda zvati postolare. Pišemo o bullingu (nasilju), mobbingu (zlostavljanju), izvještavamo s eventa (dogaðaja), pjevaèe i glumce slikamo na stageu (pozornici), plesaèe na flooru (plesni podij).

Unatoè upozorenjima voditeljice Veèernjakovih redaktora Maje Matkoviæ i unatoè njezinom “Jeziènom savjetniku – iz prakse za praksu”, gdje je ponudila hrvatske zamjene za najèešæe anglizme, utjecaj te pomodne mješavine hrvatskog i engleskog jezika – a tako govore svi – na novinare toliko je jak da i redaktori gube bitku.

Rat bi se mogao dobiti stalnim upozoravanjima na štetnost prihvaæanja anglizama za vlastiti jezik, kao što to èine Francuzi. Da se razumijemo, nisam pobornik hrvatskog jezika iz 19. stoljeæa, nego jezika koji živi, mijenja se i prilagoðava, ali mi je puno draže da naša mladež izmišlja nove, svoje rijeèi, nego da preuzima engleske.

Povratak

AKTUALNO